MENU
열왕기하 13장
이스라엘 왕 여호아하스
1유다의 왕 아하시야의 아들 요아스의 제이십삼 년에 예후의 아들 여호아하스가 사마리아에서 이스라엘 왕이 되어 십칠 년간 다스리며
In the twenty-third year of Joash son of Ahaziah king of Judah, Jehoahaz son of Jehu became king of Israel in Samaria, and he reigned seventeen years.
2여호와 보시기에 악을 행하여 이스라엘에게 범죄하게 한 느밧의 아들 여로보암의 죄를 따라가고 거기서 떠나지 아니하였으므로
He did evil in the eyes of the LORD by following the sins of Jeroboam son of Nebat, which he had caused Israel to commit, and he did not turn away from them.
3여호와께서 이스라엘에게 노하사 늘 아람 왕 하사엘의 손과 그의 아들 벤하닷의 손에 넘기셨더니
So the LORD'S anger burned against Israel, and for a long time he kept them under the power of Hazael king of Aram and Ben-Hadad his son.
4아람 왕이 이스라엘을 학대하므로 여호아하스가 여호와께 간구하매 여호와께서 들으셨으니 이는 그들이 학대받음을 보셨음이라
Then Jehoahaz sought the LORD'S favor, and the LORD listened to him, for he saw how severely the king of Aram was oppressing Israel.
5여호와께서 이에 구원자를 이스라엘에게 주시매 이스라엘 자손이 아람 사람의 손에서 벗어나 전과 같이 자기 장막에 거하였으나
The LORD provided a deliverer for Israel, and they escaped from the power of Aram. So the Israelites lived in their own homes as they had before.
6그들이 이스라엘에게 범죄하게 한 여로보암 집의 죄에서 떠나지 아니하고 그 안에서 따라 행하며 또 사마리아에 아세라 목상을 그냥 두었더라
But they did not turn away from the sins of the house of Jeroboam, which he had caused Israel to commit; they continued in them. Also, the Asherah pole remained standing in Samaria.
7아람 왕이 여호아하스의 백성을 멸절하여 타작 마당의 티끌 같이 되게 하고 마병 오십 명과 병거 열 대와 보병 만 명 외에는 여호아하스에게 남겨 두지 아니하였더라
Nothing had been left of the army of Jehoahaz except fifty horsemen, ten chariots and ten thousand foot soldiers, for the king of Aram had destroyed the rest and made them like the dust at threshing time.
8여호아하스의 남은 사적과 행한 모든 일과 그의 업적은 이스라엘 왕 역대지략에 기록되지 아니하였느냐
As for the other events of the reign of Jehoahaz, all he did and his achievements, are they not written in the book of the annals of the kings of Israel?
9여호아하스가 그의 조상들과 함께 자매 사마리아에 장사되고 그 아들 요아스가 대신하여 왕이 되니라
Jehoahaz rested with his fathers and was buried in Samaria. And Jehoash his son succeeded him as king.
이스라엘 왕 요아스
10유다의 왕 요아스의 제삼십칠 년에 여호아하스의 아들 요아스가 사마리아에서 이스라엘 왕이 되어 십육 년간 다스리며
In the thirty-seventh year of Joash king of Judah, Jehoash son of Jehoahaz became king of Israel in Samaria, and he reigned sixteen years.
11여호와께서 보시기에 악을 행하여 이스라엘에게 범죄하게 한 느밧의 아들 여로보암의 모든 죄에서 떠나지 아니하고 그 가운데 행하였더라
He did evil in the eyes of the LORD and did not turn away from any of the sins of Jeroboam son of Nebat, which he had caused Israel to commit; he continued in them.
12요아스의 남은 사적과 행한 모든 일과 유다 왕 아마샤와 싸운 그의 업적은 이스라엘 왕 역대지략에 기록되지 아니하였느냐
As for the other events of the reign of Jehoash, all he did and his achievements, including his war against Amaziah king of Judah, are they not written in the book of the annals of the kings of Israel?
13요아스가 그의 조상들과 함께 자매 이스라엘 왕들과 함께 사마리아에 장사되고 여로보암이 그 자리에 앉으니라
Jehoash rested with his fathers, and Jeroboam succeeded him on the throne. Jehoash was buried in Samaria with the kings of Israel.
엘리사가 죽다
14엘리사가 죽을 병이 들매 이스라엘의 왕 요아스가 그에게로 내려와 자기의 얼굴에 눈물을 흘리며 이르되 내 아버지여 내 아버지여 이스라엘의 병거와 마병이여 하매
Now Elisha was suffering from the illness from which he died. Jehoash king of Israel went down to see him and wept over him. "My father! My father!" he cried. "The chariots and horsemen of Israel!"
15엘리사가 그에게 이르되 활과 화살들을 가져오소서 하는지라 활과 화살들을 그에게 가져오매
Elisha said, "Get a bow and some arrows," and he did so.
16또 이스라엘 왕에게 이르되 왕의 손으로 활을 잡으소서 하매 그가 손으로 잡으니 엘리사가 자기 손을 왕의 손 위에 얹고
"Take the bow in your hands," he said to the king of Israel. When he had taken it, Elisha put his hands on the king's hands.
17이르되 동쪽 창을 여소서 하여 곧 열매 엘리사가 이르되 쏘소서 하는지라 곧 쏘매 엘리사가 이르되 이는 여호와를 위한 구원의 화살 곧 아람에 대한 구원의 화살이니 왕이 아람 사람을 멸절하도록 아벡에서 치리이다 하니라
"Open the east window," he said, and he opened it. "Shoot!" Elisha said, and he shot. "The LORD'S arrow of victory, the arrow of victory over Aram!" Elisha declared. "You will completely destroy the Arameans at Aphek."
18또 이르되 화살들을 집으소서 곧 집으매 엘리사가 또 이스라엘 왕에게 이르되 땅을 치소서 하는지라 이에 세 번 치고 그친지라
Then he said, "Take the arrows," and the king took them. Elisha told him, "Strike the ground." He struck it three times and stopped.
19하나님의 사람이 노하여 이르되 왕이 대여섯 번을 칠 것이니이다 그리하였더면 왕이 아람을 진멸하기까지 쳤으리이다 그런즉 이제는 왕이 아람을 세 번만 치리이다 하니라
The man of God was angry with him and said, "You should have struck the ground five or six times; then you would have defeated Aram and completely destroyed it. But now you will defeat it only three times."
20엘리사가 죽으니 그를 장사하였고 해가 바뀌매 모압 도적 떼들이 그 땅에 온지라
Elisha died and was buried. Now Moabite raiders used to enter the country every spring.
21마침 사람을 장사하는 자들이 그 도적 떼를 보고 그의 시체를 엘리사의 묘실에 들이던지매 시체가 엘리사의 뼈에 닿자 곧 회생하여 일어섰더라
Once while some Israelites were burying a man, suddenly they saw a band of raiders; so they threw the man's body into Elisha's tomb. When the body touched Elisha's bones, the man came to life and stood up on his feet.
이스라엘과 아람의 전쟁
22여호아하스 왕의 시대에 아람 왕 하사엘이 항상 이스라엘을 학대하였으나
Hazael king of Aram oppressed Israel throughout the reign of Jehoahaz.
23여호와께서 아브라함과 이삭과 야곱과 더불어 세우신 언약 때문에 이스라엘에게 은혜를 베풀며 그들을 불쌍히 여기시며 돌보사 멸하기를 즐겨하지 아니하시고 이 때까지 자기 앞에서 쫓아내지 아니하셨더라
But the LORD was gracious to them and had compassion and showed concern for them because of his covenant with Abraham, Isaac and Jacob. To this day he has been unwilling to destroy them or banish them from his presence.
24아람의 왕 하사엘이 죽고 그의 아들 벤하닷이 대신하여 왕이 되매
Hazael king of Aram died, and Ben-Hadad his son succeeded him as king.
25여호아하스의 아들 요아스가 하사엘의 아들 벤하닷의 손에서 성읍을 다시 빼앗으니 이 성읍들은 자기 부친 여호아하스가 전쟁 중에 빼앗겼던 것이라 요아스가 벤하닷을 세 번 쳐서 무찌르고 이스라엘 성읍들을 회복하였더라
Then Jehoash son of Jehoahaz recaptured from Ben-Hadad son of Hazael the towns he had taken in battle from his father Jehoahaz. Three times Jehoash defeated him, and so he recovered the Israelite towns.
디모데후서 3장
마지막 때의 가르침
1너는 이것을 알라 말세에 고통하는 때가 이르러
But mark this: There will be terrible times in the last days.
2사람들이 자기를 사랑하며 돈을 사랑하며 자랑하며 교만하며 비방하며 부모를 거역하며 감사하지 아니하며 거룩하지 아니하며
People will be lovers of themselves, lovers of money, boastful, proud, abusive, disobedient to their parents, ungrateful, unholy,
3무정하며 원통함을 풀지 아니하며 모함하며 절제하지 못하며 사나우며 선한 것을 좋아하지 아니하며
without love, unforgiving, slanderous, without self-control, brutal, not lovers of the good,
4배신하며 조급하며 자만하며 쾌락을 사랑하기를 하나님 사랑하는 것보다 더하며
treacherous, rash, conceited, lovers of pleasure rather than lovers of God--
5경건의 모양은 있으나 경건의 능력은 부인하니 이같은 자들에게서 네가 돌아서라
having a form of godliness but denying its power. Have nothing to do with them.
6그들 중에 남의 집에 가만히 들어가 어리석은 여자를 유인하는 자들이 있으니 그 여자는 죄를 중히 지고 여러 가지 욕심에 끌린 바 되어
They are the kind who worm their way into homes and gain control over weak-willed women, who are loaded down with sins and are swayed by all kinds of evil desires,
7항상 배우나 끝내 진리의 지식에 이를 수 없느니라
always learning but never able to acknowledge the truth.
8얀네와 얌브레가 모세를 대적한 것 같이 그들도 진리를 대적하니 이 사람들은 그 마음이 부패한 자요 믿음에 관하여는 버림 받은 자들이라
Just as Jannes and Jambres opposed Moses, so also these men oppose the truth--men of depraved minds, who, as far as the faith is concerned, are rejected.
9그러나 그들이 더 나아가지 못할 것은 저 두 사람이 된 것과 같이 그들의 어리석음이 드러날 것임이라
But they will not get very far because, as in the case of those men, their folly will be clear to everyone.
10나의 교훈과 행실과 의향과 믿음과 오래 참음과 사랑과 인내와
You, however, know all about my teaching, my way of life, my purpose, faith, patience, love, endurance,
11박해를 받음과 고난과 또한 안디옥과 이고니온과 루스드라에서 당한 일과 어떠한 박해를 받은 것을 네가 과연 보고 알았거니와 주께서 이 모든 것 가운데서 나를 건지셨느니라
persecutions, sufferings--what kinds of things happened to me in Antioch, Iconium and Lystra, the persecutions I endured. Yet the Lord rescued me from all of them.
12무릇 그리스도 예수 안에서 경건하게 살고자 하는 자는 박해를 받으리라
In fact, everyone who wants to live a godly life in Christ Jesus will be persecuted,
13악한 사람들과 속이는 자들은 더욱 악하여져서 속이기도 하고 속기도 하나니
while evil men and impostors will go from bad to worse, deceiving and being deceived.
14그러나 너는 배우고 확신한 일에 거하라 너는 네가 누구에게서 배운 것을 알며
But as for you, continue in what you have learned and have become convinced of, because you know those from whom you learned it,
15또 어려서부터 성경을 알았나니 성경은 능히 너로 하여금 그리스도 예수 안에 있는 믿음으로 말미암아 구원에 이르는 지혜가 있게 하느니라
and how from infancy you have known the holy Scriptures, which are able to make you wise for salvation through faith in Christ Jesus.
16모든 성경은 하나님의 감동으로 된 것으로 교훈과 책망과 바르게 함과 의로 교육하기에 유익하니
All Scripture is God-breathed and is useful for teaching, rebuking, correcting and training in righteousness,
17이는 하나님의 사람으로 온전하게 하며 모든 선한 일을 행할 능력을 갖추게 하려 함이라
so that the man of God may be thoroughly equipped for every good work.
호세아 5-6장
5장
우상 숭배를 경고하다
1제사장들아 이를 들으라 이스라엘 족속들아 깨달으라 왕족들아 귀를 기울이라 너희에게 심판이 있나니 너희가 미스바에 대하여 올무가 되며 다볼 위에 친 그물이 됨이라
"Hear this, you priests! Pay attention, you Israelites! Listen, O royal house! This judgment is against you: You have been a snare at Mizpah, a net spread out on Tabor.
2패역자가 살육죄에 깊이 빠졌으매 내가 그들을 다 벌하노라
The rebels are deep in slaughter. I will discipline all of them.
3에브라임은 내가 알고 이스라엘은 내게 숨기지 못하나니 에브라임아 이제 네가 음행하였고 이스라엘이 더러워졌느니라
I know all about Ephraim; Israel is not hidden from me. Ephraim, you have now turned to prostitution; Israel is corrupt.
4그들의 행위가 그들로 자기 하나님에게 돌아가지 못하게 하나니 이는 음란한 마음이 그 속에 있어 여호와를 알지 못하는 까닭이라
"Their deeds do not permit them to return to their God. A spirit of prostitution is in their heart; they do not acknowledge the LORD.
5이스라엘의 교만이 그 얼굴에 드러났나니 그 죄악으로 말미암아 이스라엘과 에브라임이 넘어지고 유다도 그들과 함께 넘어지리라
Israel's arrogance testifies against them; the Israelites, even Ephraim, stumble in their sin; Judah also stumbles with them.
6그들이 양 떼와 소 떼를 끌고 여호와를 찾으러 갈지라도 만나지 못할 것은 이미 그들에게서 떠나셨음이라
When they go with their flocks and herds to seek the LORD, they will not find him; he has withdrawn himself from them.
7그들이 여호와께 정조를 지키지 아니하고 사생아를 낳았으니 그러므로 새 달이 그들과 그 기업을 함께 삼키리로다
They are unfaithful to the LORD; they give birth to illegitimate children. Now their New Moon festivals will devour them and their fields.
유다와 이스라엘 사이의 전쟁
8너희가 기브아에서 뿔나팔을 불며 라마에서 나팔을 불며 벧아웬에서 외치기를 베냐민아 네 뒤를 쫓는다 할지어다
"Sound the trumpet in Gibeah, the horn in Ramah. Raise the battle cry in Beth Aven; lead on, O Benjamin.
9벌하는 날에 에브라임이 황폐할 것이라 내가 이스라엘 지파 중에서 반드시 있을 일을 보였노라
Ephraim will be laid waste on the day of reckoning. Among the tribes of Israel I proclaim what is certain.
10유다 지도자들은 경계표를 옮기는 자 같으니 내가 나의 진노를 그들에게 물 같이 부으리라
Judah's leaders are like those who move boundary stones. I will pour out my wrath on them like a flood of water.
11에브라임은 사람의 명령 뒤따르기를 좋아하므로 학대를 받고 재판의 압제를 받는도다
Ephraim is oppressed, trampled in judgment, intent on pursuing idols.
12그러므로 내가 에브라임에게는 좀 같으며 유다 족속에게는 썩이는 것 같도다
I am like a moth to Ephraim, like rot to the people of Judah.
13에브라임이 자기의 병을 깨달으며 유다가 자기의 상처를 깨달았고 에브라임은 앗수르로 가서 야렙 왕에게 사람을 보내었으나 그가 능히 너희를 고치지 못하겠고 너희 상처를 낫게 하지 못하리라
"When Ephraim saw his sickness, and Judah his sores, then Ephraim turned to Assyria, and sent to the great king for help. But he is not able to cure you, not able to heal your sores.
14내가 에브라임에게는 사자 같고 유다 족속에게는 젊은 사자 같으니 바로 내가 움켜갈지라 내가 탈취하여 갈지라도 건져낼 자가 없으리라
For I will be like a lion to Ephraim, like a great lion to Judah. I will tear them to pieces and go away; I will carry them off, with no one to rescue them.
15그들이 그 죄를 뉘우치고 내 얼굴을 구하기까지 내가 내 곳으로 돌아가리라 그들이 고난 받을 때에 나를 간절히 구하리라
Then I will go back to my place until they admit their guilt. And they will seek my face; in their misery they will earnestly seek me."
6장
백성들의 불성실한 회개
1오라 우리가 여호와께로 돌아가자 여호와께서 우리를 찢으셨으나 도로 낫게 하실 것이요 우리를 치셨으나 싸매어 주실 것임이라
"Come, let us return to the LORD. He has torn us to pieces but he will heal us; he has injured us but he will bind up our wounds.
2여호와께서 이틀 후에 우리를 살리시며 셋째 날에 우리를 일으키시리니 우리가 그의 앞에서 살리라
After two days he will revive us; on the third day he will restore us, that we may live in his presence.
3그러므로 우리가 여호와를 알자 힘써 여호와를 알자 그의 나타나심은 새벽 빛 같이 어김없나니 비와 같이, 땅을 적시는 늦은 비와 같이 우리에게 임하시리라 하니라
Let us acknowledge the LORD; let us press on to acknowledge him. As surely as the sun rises, he will appear; he will come to us like the winter rains, like the spring rains that water the earth."
4에브라임아 내가 네게 어떻게 하랴 유다야 내가 네게 어떻게 하랴 너희의 인애가 아침 구름이나 쉬 없어지는 이슬 같도다
"What can I do with you, Ephraim? What can I do with you, Judah? Your love is like the morning mist, like the early dew that disappears.
5그러므로 내가 선지자들로 그들을 치고 내 입의 말로 그들을 죽였노니 내 심판은 빛처럼 나오느니라
Therefore I cut you in pieces with my prophets, I killed you with the words of my mouth; my judgments flashed like lightning upon you.
6나는 인애를 원하고 제사를 원하지 아니하며 번제보다 하나님을 아는 것을 원하노라
For I desire mercy, not sacrifice, and acknowledgment of God rather than burnt offerings.
7그들은 아담처럼 언약을 어기고 거기에서 나를 반역하였느니라
Like Adam, they have broken the covenant--they were unfaithful to me there.
8길르앗은 악을 행하는 자의 고을이라 피 발자국으로 가득 찼도다
Gilead is a city of wicked men, stained with footprints of blood.
9강도 떼가 사람을 기다림 같이 제사장의 무리가 세겜 길에서 살인하니 그들이 사악을 행하였느니라
As marauders lie in ambush for a man, so do bands of priests; they murder on the road to Shechem, committing shameful crimes.
10내가 이스라엘 집에서 가증한 일을 보았나니 거기서 에브라임은 음행하였고 이스라엘은 더럽혀졌느니라
I have seen a horrible thing in the house of Israel. There Ephraim is given to prostitution and Israel is defiled.
11또한 유다여 내가 내 백성의 사로잡힘을 돌이킬 때에 네게도 추수할 일을 정하였느니라
"Also for you, Judah, a harvest is appointed.
시편 119편
145여호와여 내가 전심으로 부르짖었사오니 내게 응답하소서 내가 주의 교훈들을 지키리이다
I call with all my heart; answer me, O LORD, and I will obey your decrees.
146내가 주께 부르짖었사오니 나를 구원하소서 내가 주의 증거들을 지키리이다
I call out to you; save me and I will keep your statutes.
147내가 날이 밝기 전에 부르짖으며 주의 말씀을 바랐사오며
I rise before dawn and cry for help; I have put my hope in your word.
148주의 말씀을 조용히 읊조리려고 내가 새벽녘에 눈을 떴나이다
My eyes stay open through the watches of the night, that I may meditate on your promises.
149주의 인자하심을 따라 내 소리를 들으소서 여호와여 주의 규례들을 따라 나를 살리소서
Hear my voice in accordance with your love; preserve my life, O LORD, according to your laws.
150악을 따르는 자들이 가까이 왔사오니 그들은 주의 법에서 머니이다
Those who devise wicked schemes are near, but they are far from your law.
151여호와여 주께서 가까이 계시오니 주의 모든 계명들은 진리니이다
Yet you are near, O LORD, and all your commands are true.
152내가 전부터 주의 증거들을 알고 있었으므로 주께서 영원히 세우신 것인 줄을 알았나이다
Long ago I learned from your statutes that you established them to last forever.
153나의 고난을 보시고 나를 건지소서 내가 주의 율법을 잊지 아니함이니이다
Look upon my suffering and deliver me, for I have not forgotten your law.
154주께서 나를 변호하시고 나를 구하사 주의 말씀대로 나를 살리소서
Defend my cause and redeem me; preserve my life according to your promise.
155구원이 악인들에게서 멀어짐은 그들이 주의 율례들을 구하지 아니함이니이다
Salvation is far from the wicked, for they do not seek out your decrees.
156여호와여 주의 긍휼이 많으오니 주의 규례들에 따라 나를 살리소서
Your compassion is great, O LORD; preserve my life according to your laws.
157나를 핍박하는 자들과 나의 대적들이 많으나 나는 주의 증거들에서 떠나지 아니하였나이다
Many are the foes who persecute me, but I have not turned from your statutes.
158주의 말씀을 지키지 아니하는 거짓된 자들을 내가 보고 슬퍼하였나이다
I look on the faithless with loathing, for they do not obey your word.
159내가 주의 법도들을 사랑함을 보옵소서 여호와여 주의 인자하심을 따라 나를 살리소서
See how I love your precepts; preserve my life, O LORD, according to your love.
160주의 말씀의 강령은 진리이오니 주의 의로운 모든 규례들은 영원하리이다
All your words are true; all your righteous laws are eternal.
161고관들이 거짓으로 나를 핍박하오나 나의 마음은 주의 말씀만 경외하나이다
Rulers persecute me without cause, but my heart trembles at your word.
162사람이 많은 탈취물을 얻은 것처럼 나는 주의 말씀을 즐거워하나이다
I rejoice in your promise like one who finds great spoil.
163나는 거짓을 미워하며 싫어하고 주의 율법을 사랑하나이다
I hate and abhor falsehood but I love your law.
164주의 의로운 규례들로 말미암아 내가 하루 일곱 번씩 주를 찬양하나이다
Seven times a day I praise you for your righteous laws.
165주의 법을 사랑하는 자에게는 큰 평안이 있으니 그들에게 장애물이 없으리이다
Great peace have they who love your law, and nothing can make them stumble.
166여호와여 내가 주의 구원을 바라며 주의 계명들을 행하였나이다
I wait for your salvation, O LORD, and I follow your commands.
167내 영혼이 주의 증거들을 지켰사오며 내가 이를 지극히 사랑하나이다
I obey your statutes, for I love them greatly.
168내가 주의 법도들과 증거들을 지켰사오니 나의 모든 행위가 주 앞에 있음이니이다
I obey your precepts and your statutes, for all my ways are known to you.
169여호와여 나의 부르짖음이 주의 앞에 이르게 하시고 주의 말씀대로 나를 깨닫게 하소서
May my cry come before you, O LORD; give me understanding according to your word.
170나의 간구가 주의 앞에 이르게 하시고 주의 말씀대로 나를 건지소서
May my supplication come before you; deliver me according to your promise.
171주께서 율례를 내게 가르치시므로 내 입술이 주를 찬양하리이다
May my lips overflow with praise, for you teach me your decrees.
172주의 모든 계명들이 의로우므로 내 혀가 주의 말씀을 노래하리이다
May my tongue sing of your word, for all your commands are righteous.
173내가 주의 법도들을 택하였사오니 주의 손이 항상 나의 도움이 되게 하소서
May your hand be ready to help me, for I have chosen your precepts.
174여호와여 내가 주의 구원을 사모하였사오며 주의 율법을 즐거워하나이다
I long for your salvation, O LORD, and your law is my delight.
175내 영혼을 살게 하소서 그리하시면 주를 찬송하리이다 주의 규례들이 나를 돕게 하소서
Let me live that I may praise you, and may your laws sustain me.
176잃은 양 같이 내가 방황하오니 주의 종을 찾으소서 내가 주의 계명들을 잊지 아니함이니이다
I have strayed like a lost sheep. Seek your servant, for I have not forgotten your commands.