레위기 21장
제사장이 지켜야 할 규례
1여호와께서 모세에게 이르시되 아론의 자손 제사장들에게 말하여 이르라 그의 백성 중에서 죽은 자를 만짐으로 말미암아 스스로를 더럽히지 말려니와
The LORD said to Moses, "Speak to the priests, the sons of Aaron, and say to them: 'A priest must not make himself ceremonially unclean for any of his people who die,
2그의 살붙이인 그의 어머니나 그의 아버지나 그의 아들이나 그의 딸이나 그의 형제나
except for a close relative, such as his mother or father, his son or daughter, his brother,
3출가하지 아니한 처녀인 그의 자매로 말미암아서는 몸을 더럽힐 수 있느니라
or an unmarried sister who is dependent on him since she has no husband--for her he may make himself unclean.
4제사장은 그의 백성의 어른인즉 자신을 더럽혀 속되게 하지 말지니라
He must not make himself unclean for people related to him by marriage, and so defile himself.
5제사장들은 머리털을 깎아 대머리 같게 하지 말며 자기의 수염 양쪽을 깎지 말며 살을 베지 말고
"'Priests must not shave their heads or shave off the edges of their beards or cut their bodies.
6그들의 하나님께 대하여 거룩하고 그들의 하나님의 이름을 욕되게 하지 말 것이며 그들은 여호와의 화제 곧 그들의 하나님의 음식을 드리는 자인즉 거룩할 것이라
They must be holy to their God and must not profane the name of their God. Because they present the offerings made to the LORD by fire, the food of their God, they are to be holy.
7그들은 부정한 창녀나 이혼 당한 여인을 취하지 말지니 이는 그가 여호와 하나님께 거룩함이니라
"'They must not marry women defiled by prostitution or divorced from their husbands, because priests are holy to their God.
8너는 그를 거룩히 여기라 그는 네 하나님의 음식을 드림이니라 너는 그를 거룩히 여기라 너희를 거룩하게 하는 나 여호와는 거룩함이니라
Regard them as holy, because they offer up the food of your God. Consider them holy, because I the LORD am holy--I who make you holy.
9어떤 제사장의 딸이든지 행음하여 자신을 속되게 하면 그의 아버지를 속되게 함이니 그를 불사를지니라
"'If a priest's daughter defiles herself by becoming a prostitute, she disgraces her father; she must be burned in the fire.
10자기의 형제 중 관유로 부음을 받고 위임되어 그 예복을 입은 대제사장은 그의 머리를 풀지 말며 그의 옷을 찢지 말며
"'The high priest, the one among his brothers who has had the anointing oil poured on his head and who has been ordained to wear the priestly garments, must not let his hair become unkempt or tear his clothes.
11어떤 시체에든지 가까이 하지 말지니 그의 부모로 말미암아서도 더러워지게 하지 말며
He must not enter a place where there is a dead body. He must not make himself unclean, even for his father or mother,
12그 성소에서 나오지 말며 그의 하나님의 성소를 속되게 하지 말라 이는 하나님께서 성별하신 관유가 그 위에 있음이니라 나는 여호와이니라
nor leave the sanctuary of his God or desecrate it, because he has been dedicated by the anointing oil of his God. I am the LORD.
13그는 처녀를 데려다가 아내를 삼을지니
"'The woman he marries must be a virgin.
14과부나 이혼 당한 여자나 창녀 짓을 하는 더러운 여인을 취하지 말고 자기 백성 중에서 처녀를 취하여 아내를 삼아
He must not marry a widow, a divorced woman, or a woman defiled by prostitution, but only a virgin from his own people,
15그의 자손이 그의 백성 중에서 속되게 하지 말지니 나는 그를 거룩하게 하는 여호와임이니라
so he will not defile his offspring among his people. I am the LORD, who makes him holy.'"
16여호와께서 모세에게 말씀하여 이르시되
The LORD said to Moses,
17아론에게 말하여 이르라 누구든지 너의 자손 중 대대로 육체에 흠이 있는 자는 그 하나님의 음식을 드리려고 가까이 오지 못할 것이니라
"Say to Aaron: 'For the generations to come none of your descendants who has a defect may come near to offer the food of his God.
18누구든지 흠이 있는 자는 가까이 하지 못할지니 곧 맹인이나 다리 저는 자나 코가 불완전한 자나 지체가 더한 자나
No man who has any defect may come near: no man who is blind or lame, disfigured or deformed;
19발 부러진 자나 손 부러진 자나
no man with a crippled foot or hand,
20등 굽은 자나 키 못 자란 자나 눈에 백막이 있는 자나 습진이나 버짐이 있는 자나 고환 상한 자나
or who is hunchbacked or dwarfed, or who has any eye defect, or who has festering or running sores or damaged testicles.
21제사장 아론의 자손 중에 흠이 있는 자는 나와 여호와께 화제를 드리지 못할지니 그는 흠이 있은즉 나와서 그의 하나님께 음식을 드리지 못하느니라
No descendant of Aaron the priest who has any defect is to come near to present the offerings made to the LORD by fire. He has a defect; he must not come near to offer the food of his God.
22그는 그의 하나님의 음식이 지성물이든지 성물이든지 먹을 것이나
He may eat the most holy food of his God, as well as the holy food;
23휘장 안에 들어가지 못할 것이요 제단에 가까이 하지 못할지니 이는 그가 흠이 있음이니라 이와 같이 그가 내 성소를 더럽히지 못할 것은 나는 그들을 거룩하게 하는 여호와임이니라
yet because of his defect, he must not go near the curtain or approach the altar, and so desecrate my sanctuary. I am the LORD, who makes them holy.'"
24이와 같이 모세가 아론과 그의 아들들과 온 이스라엘 자손에게 말하였더라
So Moses told this to Aaron and his sons and to all the Israelites.
시편 26-27편
26편
1[다윗의 시] 내가 나의 완전함에 행하였사오며 흔들리지 아니하고 여호와를 의지하였사오니 여호와여 나를 판단하소서
Of David. Vindicate me, O LORD, for I have led a blameless life; I have trusted in the LORD without wavering.
2여호와여 나를 살피시고 시험하사 내 뜻과 내 양심을 단련하소서
Test me, O LORD, and try me, examine my heart and my mind;
3주의 인자하심이 내 목전에 있나이다 내가 주의 진리 중에 행하여
for your love is ever before me, and I walk continually in your truth.
4허망한 사람과 같이 앉지 아니하였사오니 간사한 자와 동행하지도 아니하리이다
I do not sit with deceitful men, nor do I consort with hypocrites;
5내가 행악자의 집회를 미워하오니 악한 자와 같이 앉지 아니하리이다
I abhor the assembly of evildoers and refuse to sit with the wicked.
6여호와여 내가 무죄하므로 손을 씻고 주의 제단에 두루 다니며
I wash my hands in innocence, and go about your altar, O LORD,
7감사의 소리를 들려 주고 주의 기이한 모든 일을 말하리이다
proclaiming aloud your praise and telling of all your wonderful deeds.
8여호와여 내가 주께서 계신 집과 주의 영광이 머무는 곳을 사랑하오니
I love the house where you live, O LORD, the place where your glory dwells.
9내 영혼을 죄인과 함께, 내 생명을 살인자와 함께 거두지 마소서
Do not take away my soul along with sinners, my life with bloodthirsty men,
10그들의 손에 사악함이 있고 그들의 오른손에 뇌물이 가득하오나
in whose hands are wicked schemes, whose right hands are full of bribes.
11나는 나의 완전함에 행하오리니 나를 속량하시고 내게 은혜를 베푸소서
But I lead a blameless life; redeem me and be merciful to me.
12내 발이 평탄한 데에 섰사오니 무리 가운데에서 여호와를 송축하리이다
My feet stand on level ground; in the great assembly I will praise the LORD.
27편
1[다윗의 시] 여호와는 나의 빛이요 나의 구원이시니 내가 누구를 두려워하리요 여호와는 내 생명의 능력이시니 내가 누구를 무서워하리요
Of David. The LORD is my light and my salvation--whom shall I fear? The LORD is the stronghold of my life--of whom shall I be afraid?
2악인들이 내 살을 먹으려고 내게로 왔으나 나의 대적들, 나의 원수들인 그들은 실족하여 넘어졌도다
When evil men advance against me to devour my flesh, when my enemies and my foes attack me, they will stumble and fall.
3군대가 나를 대적하여 진 칠지라도 내 마음이 두렵지 아니하며 전쟁이 일어나 나를 치려 할지라도 나는 여전히 태연하리로다
Though an army besiege me, my heart will not fear; though war break out against me, even then will I be confident.
4내가 여호와께 바라는 한 가지 일 그것을 구하리니 곧 내가 내 평생에 여호와의 집에 살면서 여호와의 아름다움을 바라보며 그의 성전에서 사모하는 그것이라
One thing I ask of the LORD, this is what I seek: that I may dwell in the house of the LORD all the days of my life, to gaze upon the beauty of the LORD and to seek him in his temple.
5여호와께서 환난 날에 나를 그의 초막 속에 비밀히 지키시고 그의 장막 은밀한 곳에 나를 숨기시며 높은 바위 위에 두시리로다
For in the day of trouble he will keep me safe in his dwelling; he will hide me in the shelter of his tabernacle and set me high upon a rock.
6이제 내 머리가 나를 둘러싼 내 원수 위에 들리리니 내가 그의 장막에서 즐거운 제사를 드리겠고 노래하며 여호와를 찬송하리로다
Then my head will be exalted above the enemies who surround me; at his tabernacle will I sacrifice with shouts of joy; I will sing and make music to the LORD.
7여호와여 내가 소리 내어 부르짖을 때에 들으시고 또한 나를 긍휼히 여기사 응답하소서
Hear my voice when I call, O LORD; be merciful to me and answer me.
8너희는 내 얼굴을 찾으라 하실 때에 내가 마음으로 주께 말하되 여호와여 내가 주의 얼굴을 찾으리이다 하였나이다
My heart says of you, "Seek his face!" Your face, LORD, I will seek.
9주의 얼굴을 내게서 숨기지 마시고 주의 종을 노하여 버리지 마소서 주는 나의 도움이 되셨나이다 나의 구원의 하나님이시여 나를 버리지 마시고 떠나지 마소서
Do not hide your face from me, do not turn your servant away in anger; you have been my helper. Do not reject me or forsake me, O God my Savior.
10내 부모는 나를 버렸으나 여호와는 나를 영접하시리이다
Though my father and mother forsake me, the LORD will receive me.
11여호와여 주의 도를 내게 가르치시고 내 원수를 생각하셔서 평탄한 길로 나를 인도하소서
Teach me your way, O LORD; lead me in a straight path because of my oppressors.
12내 생명을 내 대적에게 맡기지 마소서 위증자와 악을 토하는 자가 일어나 나를 치려 함이니이다
Do not turn me over to the desire of my foes, for false witnesses rise up against me, breathing out violence.
13내가 산 자들의 땅에서 여호와의 선하심을 보게 될 줄 확실히 믿었도다
I am still confident of this: I will see the goodness of the LORD in the land of the living.
14너는 여호와를 기다릴지어다 강하고 담대하며 여호와를 기다릴지어다
Wait for the LORD; be strong and take heart and wait for the LORD.
전도서 4장
학대, 수고, 동무
1내가 다시 해 아래에서 행하는 모든 학대를 살펴 보았도다 보라 학대 받는 자들의 눈물이로다 그들에게 위로자가 없도다 그들을 학대하는 자들의 손에는 권세가 있으나 그들에게는 위로자가 없도다
Again I looked and saw all the oppression that was taking place under the sun: I saw the tears of the oppressed--and they have no comforter; power was on the side of their oppressors--and they have no comforter.
2그러므로 나는 아직 살아 있는 산 자들보다 죽은 지 오랜 죽은 자들을 더 복되다 하였으며
And I declared that the dead, who had already died, are happier than the living, who are still alive.
3이 둘보다도 아직 출생하지 아니하여 해 아래에서 행하는 악한 일을 보지 못한 자가 더 복되다 하였노라
But better than both is he who has not yet been, who has not seen the evil that is done under the sun.
4내가 또 본즉 사람이 모든 수고와 모든 재주로 말미암아 이웃에게 시기를 받으니 이것도 헛되어 바람을 잡는 것이로다
And I saw that all labor and all achievement spring from man's envy of his neighbor. This too is meaningless, a chasing after the wind.
5우매자는 팔짱을 끼고 있으면서 자기의 몸만 축내는도다
The fool folds his hands and ruins himself.
6두 손에 가득하고 수고하며 바람을 잡는 것보다 한 손에만 가득하고 평온함이 더 나으니라
Better one handful with tranquillity than two handfuls with toil and chasing after the wind.
7내가 또 다시 해 아래에서 헛된 것을 보았도다
Again I saw something meaningless under the sun:
8어떤 사람은 아들도 없고 형제도 없이 홀로 있으나 그의 모든 수고에는 끝이 없도다 또 비록 그의 눈은 부요를 족하게 여기지 아니하면서 이르기를 내가 누구를 위하여는 이같이 수고하고 나를 위하여는 행복을 누리지 못하게 하는가 하여도 이것도 헛되어 불행한 노고로다
There was a man all alone; he had neither son nor brother. There was no end to his toil, yet his eyes were not content with his wealth. "For whom am I toiling," he asked, "and why am I depriving myself of enjoyment?" This too is meaningless--a miserable business!
9두 사람이 한 사람보다 나음은 그들이 수고함으로 좋은 상을 얻을 것임이라
Two are better than one, because they have a good return for their work:
10혹시 그들이 넘어지면 하나가 그 동무를 붙들어 일으키려니와 홀로 있어 넘어지고 붙들어 일으킬 자가 없는 자에게는 화가 있으리라
If one falls down, his friend can help him up. But pity the man who falls and has no one to help him up!
11또 두 사람이 함께 누우면 따뜻하거니와 한 사람이면 어찌 따뜻하랴
Also, if two lie down together, they will keep warm. But how can one keep warm alone?
12한 사람이면 패하겠거니와 두 사람이면 맞설 수 있나니 세 겹 줄은 쉽게 끊어지지 아니하느니라
Though one may be overpowered, two can defend themselves. A cord of three strands is not quickly broken.
가난한 자로서 왕이 되어도
13가난하여도 지혜로운 젊은이가 늙고 둔하여 경고를 더 받을 줄 모르는 왕보다 나으니
Better a poor but wise youth than an old but foolish king who no longer knows how to take warning.
14그는 자기의 나라에서 가난하게 태어났을지라도 감옥에서 나와 왕이 되었음이니라
The youth may have come from prison to the kingship, or he may have been born in poverty within his kingdom.
15내가 본즉 해 아래에서 다니는 인생들이 왕의 다음 자리에 있다가 왕을 대신하여 일어난 젊은이와 함께 있고
I saw that all who lived and walked under the sun followed the youth, the king's successor.
16그의 치리를 받는 모든 백성들이 무수하였을지라도 후에 오는 자들은 그를 기뻐하지 아니하리니 이것도 헛되어 바람을 잡는 것이로다
There was no end to all the people who were before them. But those who came later were not pleased with the successor. This too is meaningless, a chasing after the wind.
디모데전서 6장
1무릇 멍에 아래에 있는 종들은 자기 상전들을 범사에 마땅히 공경할 자로 알지니 이는 하나님의 이름과 교훈으로 비방을 받지 않게 하려 함이라
All who are under the yoke of slavery should consider their masters worthy of full respect, so that God's name and our teaching may not be slandered.
2믿는 상전이 있는 자들은 그 상전을 형제라고 가볍게 여기지 말고 더 잘 섬기게 하라 이는 유익을 받는 자들이 믿는 자요 사랑을 받는 자임이라 너는 이것들을 가르치고 권하라
Those who have believing masters are not to show less respect for them because they are brothers. Instead, they are to serve them even better, because those who benefit from their service are believers, and dear to them. These are the things you are to teach and urge on them.
말씀과 경건에 관한 교훈
3누구든지 다른 교훈을 하며 바른 말 곧 우리 주 예수 그리스도의 말씀과 경건에 관한 교훈을 따르지 아니하면
If anyone teaches false doctrines and does not agree to the sound instruction of our Lord Jesus Christ and to godly teaching,
4그는 교만하여 아무 것도 알지 못하고 변론과 언쟁을 좋아하는 자니 이로써 투기와 분쟁과 비방과 악한 생각이 나며
he is conceited and understands nothing. He has an unhealthy interest in controversies and quarrels about words that result in envy, strife, malicious talk, evil suspicions
5마음이 부패하여지고 진리를 잃어 버려 경건을 이익의 방도로 생각하는 자들의 다툼이 일어나느니라
and constant friction between men of corrupt mind, who have been robbed of the truth and who think that godliness is a means to financial gain.
6그러나 자족하는 마음이 있으면 경건은 큰 이익이 되느니라
But godliness with contentment is great gain.
7우리가 세상에 아무 것도 가지고 온 것이 없으매 또한 아무 것도 가지고 가지 못하리니
For we brought nothing into the world, and we can take nothing out of it.
8우리가 먹을 것과 입을 것이 있은즉 족한 줄로 알 것이니라
But if we have food and clothing, we will be content with that.
9부하려 하는 자들은 시험과 올무와 여러 가지 어리석고 해로운 욕심에 떨어지나니 곧 사람으로 파멸과 멸망에 빠지게 하는 것이라
People who want to get rich fall into temptation and a trap and into many foolish and harmful desires that plunge men into ruin and destruction.
10돈을 사랑함이 일만 악의 뿌리가 되나니 이것을 탐내는 자들은 미혹을 받아 믿음에서 떠나 많은 근심으로써 자기를 찔렀도다
For the love of money is a root of all kinds of evil. Some people, eager for money, have wandered from the faith and pierced themselves with many griefs.
믿음의 선한 싸움
11오직 너 하나님의 사람아 이것들을 피하고 의와 경건과 믿음과 사랑과 인내와 온유를 따르며
But you, man of God, flee from all this, and pursue righteousness, godliness, faith, love, endurance and gentleness.
12믿음의 선한 싸움을 싸우라 영생을 취하라 이를 위하여 네가 부르심을 받았고 많은 증인 앞에서 선한 증언을 하였도다
Fight the good fight of the faith. Take hold of the eternal life to which you were called when you made your good confession in the presence of many witnesses.
13만물을 살게 하신 하나님 앞과 본디오 빌라도를 향하여 선한 증언을 하신 그리스도 예수 앞에서 내가 너를 명하노니
In the sight of God, who gives life to everything, and of Christ Jesus, who while testifying before Pontius Pilate made the good confession, I charge you
14우리 주 예수 그리스도께서 나타나실 때까지 흠도 없고 책망 받을 것도 없이 이 명령을 지키라
to keep this command without spot or blame until the appearing of our Lord Jesus Christ,
15기약이 이르면 하나님이 그의 나타나심을 보이시리니 하나님은 복되시고 유일하신 주권자이시며 만왕의 왕이시며 만주의 주시요
which God will bring about in his own time--God, the blessed and only Ruler, the King of kings and Lord of lords,
16오직 그에게만 죽지 아니함이 있고 가까이 가지 못할 빛에 거하시고 어떤 사람도 보지 못하였고 또 볼 수 없는 이시니 그에게 존귀와 영원한 권능을 돌릴지어다 아멘
who alone is immortal and who lives in unapproachable light, whom no one has seen or can see. To him be honor and might forever. Amen.
17네가 이 세대에서 부한 자들을 명하여 마음을 높이지 말고 정함이 없는 재물에 소망을 두지 말고 오직 우리에게 모든 것을 후히 주사 누리게 하시는 하나님께 두며
Command those who are rich in this present world not to be arrogant nor to put their hope in wealth, which is so uncertain, but to put their hope in God, who richly provides us with everything for our enjoyment.
18선을 행하고 선한 사업을 많이 하고 나누어 주기를 좋아하며 너그러운 자가 되게 하라
Command them to do good, to be rich in good deeds, and to be generous and willing to share.
19이것이 장래에 자기를 위하여 좋은 터를 쌓아 참된 생명을 취하는 것이니라
In this way they will lay up treasure for themselves as a firm foundation for the coming age, so that they may take hold of the life that is truly life.
20디모데야 망령되고 헛된 말과 거짓된 지식의 반론을 피함으로 네게 부탁한 것을 지키라
Timothy, guard what has been entrusted to your care. Turn away from godless chatter and the opposing ideas of what is falsely called knowledge,
21이것을 따르는 사람들이 있어 믿음에서 벗어났느니라 은혜가 너희와 함께 있을지어다
which some have professed and in so doing have wandered from the faith. Grace be with you.
MENU