맥체인식 성경읽기

  • 계속 아래로 슬라이드하시면 오늘 읽어야할 분량(개인/가정)을 다 읽게 됩니다.
  • 1년 동안 빠지지 않고 읽으시면 구약 1독, 신약 2독을 하게 됩니다.
  • 복음의 4세대를 동시에 읽어내려가는 것은 전 세대를 걸쳐 보여주시는 하나님을 알 수 있도록 귀한 안목과 치우치지 않는 성경읽기에 도움을 줍니다.
레위기 5장
1만일 누구든지 저주하는 소리를 듣고서도 증인이 되어 그가 본 것이나 알고 있는 것을 알리지 아니하면 그는 자기의 죄를 져야 할 것이요 그 허물이 그에게로 돌아갈 것이며
"'If a person sins because he does not speak up when he hears a public charge to testify regarding something he has seen or learned about, he will be held responsible.
2만일 누구든지 부정한 것들 곧 부정한 들짐승의 사체나 부정한 가축의 사체나 부정한 곤충의 사체를 만졌으면 부지중이라고 할지라도 그 몸이 더러워져서 허물이 있을 것이요
"'Or if a person touches anything ceremonially unclean--whether the carcasses of unclean wild animals or of unclean livestock or of unclean creatures that move along the ground--even though he is unaware of it, he has become unclean and is guilty.
3만일 부지중에 어떤 사람의 부정에 닿았는데 그 사람의 부정이 어떠한 부정이든지 그것을 깨달았을 때에는 허물이 있을 것이요
"'Or if he touches human uncleanness--anything that would make him unclean--even though he is unaware of it, when he learns of it he will be guilty.
4만일 누구든지 입술로 맹세하여 악한 일이든지 선한 일이든지 하리라고 함부로 말하면 그 사람이 함부로 말하여 맹세한 것이 무엇이든지 그가 깨닫지 못하다가 그것을 깨닫게 되었을 때에는 그 중 하나에 그에게 허물이 있을 것이니
"'Or if a person thoughtlessly takes an oath to do anything, whether good or evil--in any matter one might carelessly swear about--even though he is unaware of it, in any case when he learns of it he will be guilty.
5이 중 하나에 허물이 있을 때에는 아무 일에 잘못하였노라 자복하고
"'When anyone is guilty in any of these ways, he must confess in what way he has sinned
6그 잘못으로 말미암아 여호와께 속죄제를 드리되 양 떼의 암컷 어린 양이나 염소를 끌어다가 속죄제를 드릴 것이요 제사장은 그의 허물을 위하여 속죄할지니라
and, as a penalty for the sin he has committed, he must bring to the LORD a female lamb or goat from the flock as a sin offering; and the priest shall make atonement for him for his sin.
7만일 그의 힘이 어린 양을 바치는 데에 미치지 못하면 그가 지은 죄를 속죄하기 위하여 산비둘기 두 마리나 집비둘기 새끼 두 마리를 여호와께로 가져가되 하나는 속죄제물을 삼고 하나는 번제물을 삼아
"'If he cannot afford a lamb, he is to bring two doves or two young pigeons to the LORD as a penalty for his sin--one for a sin offering and the other for a burnt offering.
8제사장에게로 가져갈 것이요 제사장은 그 속죄제물을 먼저 드리되 그 머리를 목에서 비틀어 끊고 몸은 아주 쪼개지 말며
He is to bring them to the priest, who shall first offer the one for the sin offering. He is to wring its head from its neck, not severing it completely,
9그 속죄제물의 피를 제단 곁에 뿌리고 그 남은 피는 제단 밑에 흘릴지니 이는 속죄제요
and is to sprinkle some of the blood of the sin offering against the side of the altar; the rest of the blood must be drained out at the base of the altar. It is a sin offering.
10그 다음 것은 규례대로 번제를 드릴지니 제사장이 그의 잘못을 위하여 속죄한즉 그가 사함을 받으리라
The priest shall then offer the other as a burnt offering in the prescribed way and make atonement for him for the sin he has committed, and he will be forgiven.
11만일 그의 손이 산비둘기 두 마리나 집비둘기 두 마리에도 미치지 못하면 그의 범죄로 말미암아 고운 가루 십분의 일 에바를 예물로 가져다가 속죄제물로 드리되 이는 속죄제인즉 그 위에 기름을 붓지 말며 유향을 놓지 말고
"'If, however, he cannot afford two doves or two young pigeons, he is to bring as an offering for his sin a tenth of an ephah of fine flour for a sin offering. He must not put oil or incense on it, because it is a sin offering.
12그것을 제사장에게로 가져갈 것이요 제사장은 그것을 기념물로 한 움큼을 가져다가 제단 위 여호와의 화제물 위에서 불사를지니 이는 속죄제라
He is to bring it to the priest, who shall take a handful of it as a memorial portion and burn it on the altar on top of the offerings made to the LORD by fire. It is a sin offering.
13제사장이 그가 이 중에서 하나를 범하여 얻은 허물을 위하여 속죄한즉 그가 사함을 받으리라 그 나머지는 소제물 같이 제사장에게 돌릴지니라
In this way the priest will make atonement for him for any of these sins he has committed, and he will be forgiven. The rest of the offering will belong to the priest, as in the case of the grain offering.'"
속건제를 드리는 규례
14여호와께서 모세에게 말씀하여 이르시되
The LORD said to Moses:
15누구든지 여호와의 성물에 대하여 부지중에 범죄하였으면 여호와께 속건제를 드리되 네가 지정한 가치를 따라 성소의 세겔로 몇 세겔 은에 상당한 흠 없는 숫양을 양 떼 중에서 끌어다가 속건제로 드려서
"When a person commits a violation and sins unintentionally in regard to any of the LORD'S holy things, he is to bring to the LORD as a penalty a ram from the flock, one without defect and of the proper value in silver, according to the sanctuary shekel. It is a guilt offering.
16성물에 대한 잘못을 보상하되 그것에 오분의 일을 더하여 제사장에게 줄 것이요 제사장은 그 속건제의 숫양으로 그를 위하여 속죄한즉 그가 사함을 받으리라
He must make restitution for what he has failed to do in regard to the holy things, add a fifth of the value to that and give it all to the priest, who will make atonement for him with the ram as a guilt offering, and he will be forgiven.
17만일 누구든지 여호와의 계명 중 하나를 부지중에 범하여도 허물이라 벌을 당할 것이니
"If a person sins and does what is forbidden in any of the LORD'S commands, even though he does not know it, he is guilty and will be held responsible.
18그는 네가 지정한 가치대로 양 떼 중 흠 없는 숫양을 속건제물로 제사장에게로 가져갈 것이요 제사장은 그가 부지중에 범죄한 허물을 위하여 속죄한즉 그가 사함을 받으리라
He is to bring to the priest as a guilt offering a ram from the flock, one without defect and of the proper value. In this way the priest will make atonement for him for the wrong he has committed unintentionally, and he will be forgiven.
19이는 속건제니 그가 여호와 앞에 참으로 잘못을 저질렀음이니라
It is a guilt offering; he has been guilty of wrongdoing against the LORD."
시편 3-4편
3편
1[다윗이 그의 아들 압살롬을 피할 때에 지은 시] 여호와여 나의 대적이 어찌 그리 많은지요 일어나 나를 치는 자가 많으니이다
A psalm of David. When he fled from his son Absalom. O LORD, how many are my foes! How many rise up against me!
2많은 사람이 나를 대적하여 말하기를 그는 하나님께 구원을 받지 못한다 하나이다 (셀라)
Many are saying of me, "God will not deliver him." Selah
3여호와여 주는 나의 방패시요 나의 영광이시요 나의 머리를 드시는 자이시니이다
But you are a shield around me, O LORD; you bestow glory on me and lift up my head.
4내가 나의 목소리로 여호와께 부르짖으니 그의 성산에서 응답하시는도다 (셀라)
To the LORD I cry aloud, and he answers me from his holy hill. Selah
5내가 누워 자고 깨었으니 여호와께서 나를 붙드심이로다
I lie down and sleep; I wake again, because the LORD sustains me.
6천만인이 나를 에워싸 진 친다 하여도 나는 두려워하지 아니하리이다
I will not fear the tens of thousands drawn up against me on every side.
7여호와여 일어나소서 나의 하나님이여 나를 구원하소서 주께서 나의 모든 원수의 뺨을 치시며 악인의 이를 꺾으셨나이다
Arise, O LORD! Deliver me, O my God! Strike all my enemies on the jaw; break the teeth of the wicked.
8구원은 여호와께 있사오니 주의 복을 주의 백성에게 내리소서 (셀라)
From the LORD comes deliverance. May your blessing be on your people. Selah
4편
1[다윗의 시, 인도자를 따라 현악에 맞춘 노래] 내 의의 하나님이여 내가 부를 때에 응답하소서 곤란 중에 나를 너그럽게 하셨사오니 내게 은혜를 베푸사 나의 기도를 들으소서
For the director of music. With stringed instruments. A psalm of David. Answer me when I call to you, O my righteous God. Give me relief from my distress; be merciful to me and hear my prayer.
2인생들아 어느 때까지 나의 영광을 바꾸어 욕되게 하며 헛된 일을 좋아하고 거짓을 구하려는가 (셀라)
How long, O men, will you turn my glory into shame? How long will you love delusions and seek false gods? Selah
3여호와께서 자기를 위하여 경건한 자를 택하신 줄 너희가 알지어다 내가 그를 부를 때에 여호와께서 들으시리로다
Know that the LORD has set apart the godly for himself; the LORD will hear when I call to him.
4너희는 떨며 범죄하지 말지어다 자리에 누워 심중에 말하고 잠잠할지어다 (셀라)
In your anger do not sin; when you are on your beds, search your hearts and be silent. Selah
5의의 제사를 드리고 여호와를 의지할지어다
Offer right sacrifices and trust in the LORD.
6여러 사람의 말이 우리에게 선을 보일 자 누구뇨 하오니 여호와여 주의 얼굴을 들어 우리에게 비추소서
Many are asking, "Who can show us any good?" Let the light of your face shine upon us, O LORD.
7주께서 내 마음에 두신 기쁨은 그들의 곡식과 새 포도주가 풍성할 때보다 더하니이다
You have filled my heart with greater joy than when their grain and new wine abound.
8내가 평안히 눕고 자기도 하리니 나를 안전히 살게 하시는 이는 오직 여호와이시니이다
I will lie down and sleep in peace, for you alone, O LORD, make me dwell in safety.
잠언 20장
1포도주는 거만하게 하는 것이요 독주는 떠들게 하는 것이라 이에 미혹되는 자마다 지혜가 없느니라
Wine is a mocker and beer a brawler; whoever is led astray by them is not wise.
2왕의 진노는 사자의 부르짖음 같으니 그를 노하게 하는 것은 자기의 생명을 해하는 것이니라
A king's wrath is like the roar of a lion; he who angers him forfeits his life.
3다툼을 멀리 하는 것이 사람에게 영광이거늘 미련한 자마다 다툼을 일으키느니라
It is to a man's honor to avoid strife, but every fool is quick to quarrel.
4게으른 자는 가을에 밭 갈지 아니하나니 그러므로 거둘 때에는 구걸할지라도 얻지 못하리라
A sluggard does not plow in season; so at harvest time he looks but finds nothing.
5사람의 마음에 있는 모략은 깊은 물 같으니라 그럴지라도 명철한 사람은 그것을 길어 내느니라
The purposes of a man's heart are deep waters, but a man of understanding draws them out.
6많은 사람이 각기 자기의 인자함을 자랑하나니 충성된 자를 누가 만날 수 있으랴
Many a man claims to have unfailing love, but a faithful man who can find?
7온전하게 행하는 자가 의인이라 그의 후손에게 복이 있느니라
The righteous man leads a blameless life; blessed are his children after him.
8심판 자리에 앉은 왕은 그의 눈으로 모든 악을 흩어지게 하느니라
When a king sits on his throne to judge, he winnows out all evil with his eyes.
9내가 내 마음을 정하게 하였다 내 죄를 깨끗하게 하였다 할 자가 누구냐
Who can say, "I have kept my heart pure; I am clean and without sin"?
10한결같지 않은 저울 추와 한결같지 않은 되는 다 여호와께서 미워하시느니라
Differing weights and differing measures--the LORD detests them both.
11비록 아이라도 자기의 동작으로 자기 품행이 청결한 여부와 정직한 여부를 나타내느니라
Even a child is known by his actions, by whether his conduct is pure and right.
12듣는 귀와 보는 눈은 다 여호와께서 지으신 것이니라
Ears that hear and eyes that see--the LORD has made them both.
13너는 잠자기를 좋아하지 말라 네가 빈궁하게 될까 두려우니라 네 눈을 뜨라 그리하면 양식이 족하리라
Do not love sleep or you will grow poor; stay awake and you will have food to spare.
14물건을 사는 자가 좋지 못하다 좋지 못하다 하다가 돌아간 후에는 자랑하느니라
"It's no good, it's no good!" says the buyer; then off he goes and boasts about his purchase.
15세상에 금도 있고 진주도 많거니와 지혜로운 입술이 더욱 귀한 보배니라
Gold there is, and rubies in abundance, but lips that speak knowledge are a rare jewel.
16타인을 위하여 보증 선 자의 옷을 취하라 외인들을 위하여 보증 선 자는 그의 몸을 볼모 잡을지니라
Take the garment of one who puts up security for a stranger; hold it in pledge if he does it for a wayward woman.
17속이고 취한 음식물은 사람에게 맛이 좋은 듯하나 후에는 그의 입에 모래가 가득하게 되리라
Food gained by fraud tastes sweet to a man, but he ends up with a mouth full of gravel.
18경영은 의논함으로 성취하나니 지략을 베풀고 전쟁할지니라
Make plans by seeking advice; if you wage war, obtain guidance.
19두루 다니며 한담하는 자는 남의 비밀을 누설하나니 입술을 벌린 자를 사귀지 말지니라
A gossip betrays a confidence; so avoid a man who talks too much.
20자기의 아비나 어미를 저주하는 자는 그의 등불이 흑암 중에 꺼짐을 당하리라
If a man curses his father or mother, his lamp will be snuffed out in pitch darkness.
21처음에 속히 잡은 산업은 마침내 복이 되지 아니하느니라
An inheritance quickly gained at the beginning will not be blessed at the end.
22너는 악을 갚겠다 말하지 말고 여호와를 기다리라 그가 너를 구원하시리라
Do not say, "I'll pay you back for this wrong!" Wait for the LORD, and he will deliver you.
23한결같지 않은 저울 추는 여호와께서 미워하시는 것이요 속이는 저울은 좋지 못한 것이니라
The LORD detests differing weights, and dishonest scales do not please him.
24사람의 걸음은 여호와로 말미암나니 사람이 어찌 자기의 길을 알 수 있으랴
A man's steps are directed by the LORD. How then can anyone understand his own way?
25함부로 이 물건은 거룩하다 하여 서원하고 그 후에 살피면 그것이 그 사람에게 덫이 되느니라
It is a trap for a man to dedicate something rashly and only later to consider his vows.
26지혜로운 왕은 악인들을 키질하며 타작하는 바퀴를 그들 위에 굴리느니라
A wise king winnows out the wicked; he drives the threshing wheel over them.
27사람의 영혼은 여호와의 등불이라 사람의 깊은 속을 살피느니라
The lamp of the LORD searches the spirit of a man; it searches out his inmost being.
28왕은 인자와 진리로 스스로 보호하고 그의 왕위도 인자함으로 말미암아 견고하니라
Love and faithfulness keep a king safe; through love his throne is made secure.
29젊은 자의 영화는 그의 힘이요 늙은 자의 아름다움은 백발이니라
The glory of young men is their strength, gray hair the splendor of the old.
30상하게 때리는 것이 악을 없이하나니 매는 사람 속에 깊이 들어가느니라
Blows and wounds cleanse away evil, and beatings purge the inmost being.
골로새서 3장
1그러므로 너희가 그리스도와 함께 다시 살리심을 받았으면 위의 것을 찾으라 거기는 그리스도께서 하나님 우편에 앉아 계시느니라
Since, then, you have been raised with Christ, set your hearts on things above, where Christ is seated at the right hand of God.
2위의 것을 생각하고 땅의 것을 생각하지 말라
Set your minds on things above, not on earthly things.
3이는 너희가 죽었고 너희 생명이 그리스도와 함께 하나님 안에 감추어졌음이라
For you died, and your life is now hidden with Christ in God.
4우리 생명이신 그리스도께서 나타나실 그 때에 너희도 그와 함께 영광 중에 나타나리라
When Christ, who is your life, appears, then you also will appear with him in glory.
5그러므로 땅에 있는 지체를 죽이라 곧 음란과 부정과 사욕과 악한 정욕과 탐심이니 탐심은 우상 숭배니라
Put to death, therefore, whatever belongs to your earthly nature: sexual immorality, impurity, lust, evil desires and greed, which is idolatry.
6이것들로 말미암아 하나님의 진노가 임하느니라
Because of these, the wrath of God is coming.
7너희도 전에 그 가운데 살 때에는 그 가운데서 행하였으나
You used to walk in these ways, in the life you once lived.
8이제는 너희가 이 모든 것을 벗어 버리라 곧 분함과 노여움과 악의와 비방과 너희 입의 부끄러운 말이라
But now you must rid yourselves of all such things as these: anger, rage, malice, slander, and filthy language from your lips.
9너희가 서로 거짓말을 하지 말라 옛 사람과 그 행위를 벗어 버리고
Do not lie to each other, since you have taken off your old self with its practices
10새 사람을 입었으니 이는 자기를 창조하신 이의 형상을 따라 지식에까지 새롭게 하심을 입은 자니라
and have put on the new self, which is being renewed in knowledge in the image of its Creator.
11거기에는 헬라인이나 유대인이나 할례파나 무할례파나 야만인이나 스구디아인이나 종이나 자유인이 차별이 있을 수 없나니 오직 그리스도는 만유시요 만유 안에 계시니라
Here there is no Greek or Jew, circumcised or uncircumcised, barbarian, Scythian, slave or free, but Christ is all, and is in all.
12그러므로 너희는 하나님이 택하사 거룩하고 사랑 받는 자처럼 긍휼과 자비와 겸손과 온유와 오래 참음을 옷 입고
Therefore, as God's chosen people, holy and dearly loved, clothe yourselves with compassion, kindness, humility, gentleness and patience.
13누가 누구에게 불만이 있거든 서로 용납하여 피차 용서하되 주께서 너희를 용서하신 것 같이 너희도 그리하고
Bear with each other and forgive whatever grievances you may have against one another. Forgive as the Lord forgave you.
14이 모든 것 위에 사랑을 더하라 이는 온전하게 매는 띠니라
And over all these virtues put on love, which binds them all together in perfect unity.
15그리스도의 평강이 너희 마음을 주장하게 하라 너희는 평강을 위하여 한 몸으로 부르심을 받았나니 너희는 또한 감사하는 자가 되라
Let the peace of Christ rule in your hearts, since as members of one body you were called to peace. And be thankful.
16그리스도의 말씀이 너희 속에 풍성히 거하여 모든 지혜로 피차 가르치며 권면하고 시와 찬송과 신령한 노래를 부르며 감사하는 마음으로 하나님을 찬양하고
Let the word of Christ dwell in you richly as you teach and admonish one another with all wisdom, and as you sing psalms, hymns and spiritual songs with gratitude in your hearts to God.
17또 무엇을 하든지 말에나 일에나 다 주 예수의 이름으로 하고 그를 힘입어 하나님 아버지께 감사하라
And whatever you do, whether in word or deed, do it all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father through him.
가정 생활 지침
18아내들아 남편에게 복종하라 이는 주 안에서 마땅하니라
Wives, submit to your husbands, as is fitting in the Lord.
19남편들아 아내를 사랑하며 괴롭게 하지 말라
Husbands, love your wives and do not be harsh with them.
20자녀들아 모든 일에 부모에게 순종하라 이는 주 안에서 기쁘게 하는 것이니라
Children, obey your parents in everything, for this pleases the Lord.
21아비들아 너희 자녀를 노엽게 하지 말지니 낙심할까 함이라
Fathers, do not embitter your children, or they will become discouraged.
22종들아 모든 일에 육신의 상전들에게 순종하되 사람을 기쁘게 하는 자와 같이 눈가림만 하지 말고 오직 주를 두려워하여 성실한 마음으로 하라
Slaves, obey your earthly masters in everything; and do it, not only when their eye is on you and to win their favor, but with sincerity of heart and reverence for the Lord.
23무슨 일을 하든지 마음을 다하여 주께 하듯 하고 사람에게 하듯 하지 말라
Whatever you do, work at it with all your heart, as working for the Lord, not for men,
24이는 기업의 상을 주께 받을 줄 아나니 너희는 주 그리스도를 섬기느니라
since you know that you will receive an inheritance from the Lord as a reward. It is the Lord Christ you are serving.
25불의를 행하는 자는 불의의 보응을 받으리니 주는 사람을 외모로 취하심이 없느니라
Anyone who does wrong will be repaid for his wrong, and there is no favoritism.